Loading…

Philemon 4–10

Thanksgiving and Prayer

I always thank my Godi as I remember you in my prayers,j because I hear about your love for all his holy peoplek and your faith in the Lord Jesus.l I pray that your partnership with us in the faith may be effective in deepening your understanding of every good thing we share for the sake of Christ. Your love has given me great joy and encouragement,m because you, brother, have refreshedn the hearts of the Lord’s people.

Paul’s Plea for Onesimus

Therefore, although in Christ I could be bold and order you to do what you ought to do, yet I prefer to appeal to youo on the basis of love. It is as none other than Paul—an old man and now also a prisonerp of Christ Jesus—10 that I appeal to you for my sonq Onesimus,b r who became my son while I was in chains.s

Read more Explain verse



Philemon 4–10 — English Standard Version (ESV)

I thank my God always when I remember you in my prayers, because I hear of your love and of the faith that you have toward the Lord Jesus and for all the saints, and I pray that the sharing of your faith may become effective for the full knowledge of every good thing that is in us for the sake of Christ. For I have derived much joy and comfort from your love, my brother, because the hearts of the saints have been refreshed through you.

Accordingly, though I am bold enough in Christ to command you to do what is required, yet for love’s sake I prefer to appeal to you—I, Paul, an old man and now a prisoner also for Christ Jesus— 10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I became in my imprisonment.

Philemon 4–10 — King James Version (KJV 1900)

I thank my God, making mention of thee always in my prayers, hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints; that the communication of thy faith may become effectual by the acknowledging of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother. Wherefore, though I might be much bold in Christ to enjoin thee that which is convenient, yet for love’s sake I rather beseech thee, being such an one as Paul the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ. 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:

Philemon 4–10 — New Living Translation (NLT)

I always thank my God when I pray for you, Philemon, because I keep hearing about your faith in the Lord Jesus and your love for all of God’s people. And I am praying that you will put into action the generosity that comes from your faith as you understand and experience all the good things we have in Christ. Your love has given me much joy and comfort, my brother, for your kindness has often refreshed the hearts of God’s people.

That is why I am boldly asking a favor of you. I could demand it in the name of Christ because it is the right thing for you to do. But because of our love, I prefer simply to ask you. Consider this as a request from me—Paul, an old man and now also a prisoner for the sake of Christ Jesus.

10 I appeal to you to show kindness to my child, Onesimus. I became his father in the faith while here in prison.

Philemon 4–10 — The New King James Version (NKJV)

I thank my God, making mention of you always in my prayers, hearing of your love and faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints, that the sharing of your faith may become effective by the acknowledgment of every good thing which is in you in Christ Jesus. For we have great joy and consolation in your love, because the hearts of the saints have been refreshed by you, brother.

Therefore, though I might be very bold in Christ to command you what is fitting, yet for love’s sake I rather appeal to you—being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Jesus Christ—10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains,

Philemon 4–10 — New Century Version (NCV)

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear about the love you have for all God’s holy people and the faith you have in the Lord Jesus. I pray that the faith you share may make you understand every blessing we have in Christ. I have great joy and comfort, my brother, because the love you have shown to God’s people has refreshed them.

So, in Christ, I could be bold and order you to do what is right. But because I love you, I am pleading with you instead. I, Paul, an old man now and also a prisoner for Christ Jesus, 10 am pleading with you for my child Onesimus, who became my child while I was in prison.

Philemon 4–10 — American Standard Version (ASV)

I thank my God always, making mention of thee in my prayers, hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints; that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ. For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.

Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting, yet for love’s sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus: 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,

Philemon 4–10 — 1890 Darby Bible (DARBY)

I thank my God, always making mention of thee at my prayers, hearing of thy love and the faith which thou hast towards the Lord Jesus, and towards all the saints, in such sort that thy participation in the faith should become operative in the acknowledgment of every good thing which is in us towards Christ Jesus. For we have great thankfulness and encouragement through thy love, because the bowels of the saints are refreshed by thee, brother.

Wherefore having much boldness in Christ to enjoin thee what is fitting, for love’s sake I rather exhort, being such a one as Paul the aged, and now also prisoner of Jesus Christ. 10 I exhort thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,

Philemon 4–10 — GOD’S WORD Translation (GW)

⸤Philemon,⸥ I always thank my God when I mention you in my prayers because I hear about your faithfulness to the Lord Jesus and your love for all of God’s people. As you share the faith you have in common with others, I pray that you may come to have a complete knowledge of every blessing we have in Christ. Your love ⸤for God’s people⸥ gives me a lot of joy and encouragement. You, brother, have comforted God’s people. 

Christ makes me bold enough to order you to do the right thing. However, I would prefer to make an appeal on the basis of love. I, Paul, as an old man and now a prisoner for Christ Jesus, 10 appeal to you for my child Onesimus [Useful]. I became his spiritual father here in prison.

Philemon 4–10 — The Holman Christian Standard Bible (HCSB)

I always thank my God when I mention you in my prayers, because I hear of your love and faith toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that your participation in the faith may become effective through knowing every good thing that is in us for the glory of Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

For this reason, although I have great boldness in Christ to command you to do what is right, I appeal to you, instead, on the basis of love. I, Paul, as an elderly man and now also as a prisoner of Christ Jesus, 10 appeal to you for my son, Onesimus. I fathered him while I was in chains.

Philemon 4–10 — The New Revised Standard Version (NRSV)

When I remember you in my prayers, I always thank my God because I hear of your love for all the saints and your faith toward the Lord Jesus. I pray that the sharing of your faith may become effective when you perceive all the good that we may do for Christ. I have indeed received much joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, my brother.

For this reason, though I am bold enough in Christ to command you to do your duty, yet I would rather appeal to you on the basis of love—and I, Paul, do this as an old man, and now also as a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you for my child, Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.

Philemon 4–10 — The Lexham English Bible (LEB)

I thank my God, always making mention of you in my prayers, because I hear about your love and faith which you have toward the Lord Jesus and for all the saints. I pray that the fellowship of your faith may become effective in the knowledge of every good thing that is in us for Christ. For I have great joy and encouragement from your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Therefore, although I have great confidence in Christ to order you to do what is proper, instead I appeal to you because of love, since I am such a one as Paul, now an old man and also a prisoner of Christ Jesus. 10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.

Philemon 4–10 — New International Reader’s Version (1998) (NIrV)

I always thank my God when I remember you in my prayers. That’s because I hear about your faith in the Lord Jesus. I hear about your love for all of God’s people. I pray that you will be active in sharing what you believe. Then you will completely understand every good thing we have in Christ.

Your love has given me great joy. It has cheered me up. My brother, you have renewed the hearts of God’s people.

Because of the authority Christ has given me, I could be bold. I could order you to do what you should do anyway. But I make my appeal to you on the basis of our love for each other.

I, Paul, am an old man. I am now also a prisoner because of Christ Jesus. 10 I make an appeal to you for my son Onesimus. He became a son to me while I was being held by chains.

Philemon 4–10 — New American Standard Bible: 1995 Update (NASB95)

I thank my God always, making mention of you in my prayers,

because I hear of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints;

and I pray that the fellowship of your faith may become effective through the knowledge of every good thing which is in you for Christ’s sake.

For I have come to have much joy and comfort in your love, because the hearts of the saints have been refreshed through you, brother.

Therefore, though I have enough confidence in Christ to order you to do what is proper,

yet for love’s sake I rather appeal to you—since I am such a person as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus

10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment,


A service of Logos Bible Software